トップページ > 過去ログ > 記事閲覧
エトランゼ
日時: 2006/03/06 20:02
名前: ひまちゃん

スピッツクイズでなかなか答えが出なかったのでちょっと
フェイクファーでは1:29ほどですが、シングル流れ星と一緒のエトランゼは8分超えていました。
歌詞は同じですね。
エトランゼはフランス語ですよね。意味は不思議なとかでいいのかな?それとも未知のという意味なのかな?ウミガメの頃・・?前世はウミガメだったということ?なれない街ということはよそ者という意味かな?どなたか教えてください

Page: 1 |

Re: エトランゼ ( No.1 )
日時: 2006/03/07 21:25
名前: かぼちゃ

あー、なかなか答えがでなかった私です
シングル聞いたことないです・・・。6枚しか持ってないので。聴きたいな〜、曲だけで7分もとるんですか??
エトランゼは前に調べたんだけど・・・!ってことでもう一度調べました♪フランス語で見知らぬ人、異邦人、外国人って意味ですね。
私は上京?してきて慣れないころに少しだけ関わった人を歌ってるのかな〜と思います。
闇も白い夜って東京っぽいですよね。
もう一度泳いでるから慣れたころに思い出してるのかな。
ウミガメって生まれたての頃自力で海に向かうじゃないですか、だから非力なりに頑張ってた自分に重ねてるのかと。
長くなってスイマセン。
Re: エトランゼ ( No.2 )
日時: 2006/03/08 16:32
名前: ひまちゃん

ありがとうございます。
上京したての頃・・慣れない東京で見知らぬ人たちの中を生まれたてのウミガメのようにですね。
エトランゼってなんか言葉の響きが好きです☆
このシングルは愛のしるしがライブバージョンだったのでそれ目当てで買いました。この間廃盤になってしまいましたね。
Re: エトランゼ ( No.3 )
日時: 2006/03/08 18:00
名前: かぼちゃ

そうですよね〜、廃盤になったやつは中古ショップで売ってるかな?12cmで再発売したのは1枚ももって無いんです、悔しいですね。
ひまちゃんは廃盤になったやつ全部持ってるんですか?クイズの方でもすごく詳しかったですよね^^
Re: エトランゼ ( No.4 )
日時: 2006/03/08 18:39
名前: ひまちゃん

全部は持ってないです
流れ星は中古ショップにはなかったですね。
廃盤にしなくてもいいのにねぇ。
それから、ネットであちこちお邪魔した時に色々読ませて頂いているうちに詳しく(?)なりました。断片的ですが・・。
名前の通りひまなんですよ
Re: エトランゼ ( No.5 )
日時: 2006/03/09 20:42
名前: かぼちゃ

ああ、ひまちゃんって暇っていう意味で!
ひまわりか何かかと思っていましたw

廃盤は、スピッツ的には区切りをつけたい気持ちもあったんでしょうけど・・・。ファンになったばっかりの新参者にはきついです
私もネットが情報源です♪やりすぎで家族には怒られまくりですよ(汗
Re: エトランゼ ( No.6 )
日時: 2006/03/09 21:16
名前: ひまちゃん

ウチは週末、リビングがネットカフェになります

“ひま”は暇という意味だけではないのですが・・。
Re: エトランゼ ( No.7 )
日時: 2006/03/11 12:54
名前: かぼちゃ

えっ!?暇以外の意味・・・?気になるなあw
ひまちゃんって後を引くような気になる事を言いますね
どうでもいい事言ってしまうと、わたしの“かぼちゃ”は「テレビ」の歌詞からとりました♪

Re: エトランゼ ( No.8 )
日時: 2006/03/11 13:22
名前: ひまちゃん

なるほど「テレビ」の! じゃ“ナス”は?仲良しなの?

ひまはあるものの名前です。それは『な・い・し・ょ』です!!!
知っている人が見たら私だってばれそうだから・・恥ずかしいっ。ってそんな恥ずかしいことしているのかぁぁぁ!?
Re: エトランゼ ( No.9 )
日時: 2006/03/12 16:44
名前: かぼちゃ

え〜〜〜〜??気になるあ。ないしょだなんて・・・。ますます気になるw

スイマセン、ナス仲良しじゃないっす このサイトに始めてきた頃「スピッツ」にはまってたので(特に「テレビ」に)なんとなくとりました♪
うめぼしとかもいいなあって思ったけどストレート過ぎるな、と。安易はダメだ!!というよく分からないこだわりがありまして(笑
Re: エトランゼ ( No.10 )
日時: 2006/03/12 16:55
名前: ひまちゃん

なんだ「ナス」は仲良しじゃないのねぇ

名前も考えて付けなきゃね・・知ってる人みたら私ってバレバレ  そんな単純な名前です☆
エトランゼはどこに行っちゃたのかしら〜って感じですね ホホホ
Re: エトランゼ ( No.11 )
日時: 2006/03/14 22:56
名前: かぼちゃ

私の周りはスピッツ詳しい人いないのでまずこのサイトに来ない気がします・・・

ああエトランゼ・・・消えてしまいましたねぇ。でもここで気づいたけど草野さんフランス語結構使いますね。「ベーゼ」、「アバンチュール」、「ジュテーム」とか。他にもあるかな?
スプーキーって草野さんの造語らしいですね
Re: エトランゼ ( No.12 )
日時: 2006/03/15 17:21
名前: ひまちゃん

もう一度スピッツの『スピッツ』を読んでみたら、エトランゼのことに触れていて「・・なんかバンドが売れようが人気が出ようが、結局いい感じで馴染めないっていうのをすごい感じることが多いですね。・・」と書いてありました。この世界に慣れないということでしょうか。
ところで、スプーキーは造語なの?ずっと英語で『幽霊のような』とか『気味の悪い』という意味だと思ってた。“ちゃかしてるスプーキー”はTDLのホーンテッドマンションにいるようなお化けだと思ってた
Re: エトランゼ ( No.13 )
日時: 2006/03/15 18:43
名前: かぼちゃ

そっかー。私「スピッツ」持ってないんですよね・・・ 買おうか悩んでて・・・。古本屋には置いてないんで本屋でお取り寄せしようか、ネットで安く買おうかと・・・・。
私は辞書でスプーキー調べても無くて、どっかのサイトで「ちっちゃいお化け」(だっけ?)みたいな意味の造語だって読んだんです
Re: エトランゼ ( No.14 )
日時: 2006/03/15 19:25
名前: ひまちゃん

『SPOOKY』でスペルはあっていると思うのですが。ちっちゃいお化けか!ゴーストバスターズに出てくるようなかわいいお化けかな?
Re: エトランゼ ( No.15 )
日時: 2006/03/19 00:13
名前: かぼちゃ
参照: http://supermusiconline.info/album/

「SPOOKY」、辞書で調べたら確かに「気味の悪い」って意味でしたね♪
ちゃかしてるスプーキーですからね。誘惑されてるのかな??心の中にいるお化けってことかな〜〜。
Re: エトランゼ ( No.16 )
日時: 2006/03/26 08:44
名前: ひまちゃん

かぼちゃさん、なんだか『ルナルナ』の話題になっちゃいましたね。だったら、『ルナルナ』でスレッド立てちゃおうかな。

Page: 1 |